Mamazone

Łamańce językowe – czym są? Czemu służą? Przykłady

13 czerwca 2025
(pierwsza publikacja: 13 czerwca 2025)
Magdalena Krajewska-Sochala
Magdalena Krajewska-Sochala
Magdalena Krajewska-Sochala

pedagog

Język polski to jeden z najtrudniejszych języków świata i nie trudno nawet tzw. nativom połamać sobie na nim język, a co dopiero obcokrajowcom. Już od przedszkola dzieci ćwiczą wierszyki naszpikowane trudnymi wyrazami i zbitkami spółgłosek. Jeśli wierzyć polonistom i logopedom, pomagają one dbać o prawidłową wymowę, uczą dykcji oraz artykulacji. Czym są łamańce językowe i jakie są najbardziej popularne?

Łamańce językowe – czym są? Czemu służą? Przykłady

Czym są łamańce językowe?

Łamańce językowe to krótkie – często zabawne – frazy, zdania lub całe wierszyki, które zostały celowo skonstruowane w taki sposób, aby były trudne do szybkiego i poprawnego wypowiedzenia. Zazwyczaj zawierają: powtarzające się dźwięki, zbitki spółgłoskowe albo podobnie brzmiące słowa. Poza walorami językowymi łamańce językowe bywają też źródłem humoru i zabawy.

Często wykorzystuje się je jako towarzyskie wyzwanie: kto szybciej i bez pomyłki wypowie daną frazę, ten wygrywa. Dużo śmiechu wywołuje próba ich powtórzenia kończąca się często niepowodzeniem i sromotną porażką.

Niezależnie od celu – czy to ćwiczenie wymowy, rozgrzewka przed wystąpieniem publicznym, czy po prostu chęć dobrej zabawy – łamańce językowe unaoczniają, jak elastyczny potrafi być ludzki język i jak dużo pracy należy poświęcić, aby go dobrze wygimnastykować (w końcu jest mięśniem).

Czemu służą polskie łamańce językowe?

Łamańce językowe pełnią funkcje ćwiczeniowe i terapeutyczne. Zmuszają aparat mowy do wysiłku. Logopedzi, pedagodzy i trenerzy emisji głosu znają różne wersje wierszyków czy trudnych fraz i chętnie się nimi posługują w swojej pracy. Wiedzą, jak potrafią być skuteczne. Osoby ogólnie pracujące nad poprawą dykcji (nauczyciele, aktorzy, a nawet ludzie uczący się języka polskiego jako obcego), wykorzystują łamańce językowe jako narzędzie.

W wersji wokalnej trudne zbitki słów pojawiają są także przy rozgrzewce głosu (tzw. rozśpiewce) i są wykorzystywane przez: artystów śpiewaków, piosenkarzy czy różnego rodzaju chóry.

Łamańce językowe pełne są albo trudnych do wymówienia głosek albo takich, które łatwo pomylić. Znajdziemy tam głoski dźwięczne i bezdźwięczne, jak: „b” i „p” czy „d” i „t”, syczące i szumiące („s”, „sz”, „z”, „ż”), a także głoski nosowe („ą”, „ę”) i zwarte („k”, „g”, „t”, „d”). Ćwicząc je, trenujemy nie tylko precyzję artykulacji, ale też sprawność całego aparatu mowy. Wiele z nich ma też rytmiczną strukturę pomagającą rozwijać poczucie frazy i melodii języka. Weźmy choćby klasykę gatunku: „W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie”. Trudno tu się nie zająknąć. Albo inny przykład: „Czarna krowa w kropki bordo gryzła trawę kręcąc mordą”. Żeby to powiedzieć płynnie, trzeba mieć naprawdę dobrze rozgrzany język i wyczucie rytmu. I właśnie o to chodzi. Regularne powtarzanie takich zdań działa jak codzienna gimnastyka (tylko że dla ust):

  • poprawia dykcję,

  • wspiera płynność mówienia,

  • pomaga opanować tempo wypowiedzi,

  • uczy kontroli oddechu.

To również świetny sposób na przełamanie tremy – szczególnie przed wystąpieniem publicznym, czytaniem na głos czy nagraniem podcastu.

Jak widać, łamańce językowe wcale nie są zarezerwowane tylko dla dzieci. Owszem, u najmłodszych wspierają naukę czytania i rozwój świadomości fonologicznej, ale ich rola jest dużo większa. Warto wprowadzać je w różnych sytuacjach: na zajęciach logopedycznych, podczas ćwiczeń z emisji głosu, w rozgrzewkach teatralnych, w nauce akcentu w językach obcych, a nawet jako ćwiczenie koncentracji i pamięci.

Najtrudniejsze polskie łamańce językowe

Polskie łamańce językowe można podzielić na różne typy – w zależności od tego, z jakimi trudnościami fonetycznymi czy językowymi się wiążą.

Łamańce językowe z trudnymi zbitkami spółgłoskowymi

To takie, w których język musi się naprawdę napracować – zbitki spółgłoskowe są długie, skomplikowane i wymagają dużej precyzji oraz płynności. Przykłady:

  • „Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie,
    W szczękach chrząszcza trzeszczy miąższ,
    Czcza szczypawka czka w Szczecinie,
    Chrząszcza szczudłem przechrzcił wąż”.

  • „Stoi stół z powyłamywanymi nogami”.

  • „Bezczeszczenie cietrzewia cieszy moje czcze trzewia”.

  • „Szczwanego czepka szczwany czepek zaszczepił na szczypicę”.

  • „Głaszcz jeźdźcze rżącego źrebca!”

  • „Dżdżystym rankiem gżegżółki i piegże, zamiast wziąć się za dżdżownice, nażarły się na czczo miąższu rzeżuchy i rzędem rzygały do rozżarzonej brytfanny”.

Łamańce językowe oparte na powtarzaniu podobnych sylab i aliteracji

W tym przypadku wyzwanie polega na tym, że głoski i sylaby się powtarzają, przez co łatwo wpaść w pułapkę automatyzmu i pomyłek. To też świetne ćwiczenie na koncentrację i dokładność.

  • „Jola lojalna, a Jola nielojalna, nielojalna Jola lojalnej nie zazdrości”.

  • „Baba bada baobaby. Baba dba o oba baobaby”.

  • „Pchła pchłę pchła, pchła pchłę pchła, pchłę pchła pchła pchła pchłę pchła”.

  • „Masło maślane masłem masłowane w maślanej maselniczce”.

  • „Ma mama ma mamałygę”.

  • „Mała Małgosia szła na służbę do Głuszyna przez gładką kładkę”.

  • „Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego”.

  • „Czy się Czesi cieszą, że się Czesio czesze?”

Łamańce językowe z dźwiękami trudnymi do rozróżnienia i głoskami nosowymi

Ten typ łamańców opiera się na dźwiękach, które brzmią bardzo podobnie – zwłaszcza przy szybkim mówieniu – albo zawierają nosówki, które potrafią „uciec” przy niewłaściwej artykulacji.

  • „Ząb zupa zębowa, dąb zupa dębowa”.

  • „Łzy złej zołzy”.

  • „Byli żyli trzej Japoni: Jach, Jachcendrach, Jachcendrachcendroni. Były żyły trzy Japonki: Sipi, Sipidripi, Sipidripilampoponi. Ożenili się: Jach z Sipi, Jachcendrach z Sipidripi, Jachcendrachcendroni z Sipidripilampomponi. Jach miał córkę Szach, Jachcendrach miał córkę Szachszarach, Jachcendrachcendroni miał córkę Szachszarachsza”.

  • „Leży Jerzy na wieży i nie wierzy, że włos mu się jeży od pisków nietoperzy”.

  • „Cesarz często czesał cesarzową”.

  • „Hasał huczek z tłuczkiem wnuczka i niechcący huknął żuczka”.

  • „Archimininamarepetemnikiwiczowie wyindualizowali się z rozentuzjazmowanego tłumu prestigitatorów, którzy czytali przeintelektualizowaną i przekarykaturalizowaną literaturę, a następnie wspięli się na dziewięćset dziewiędziesięciodziewięciotysięcznik, na którym tkwiła kosmopolitańczykowiańska sakwa”.

Łamańce językowe z powtarzającymi się zbitkami spółgłoskowymi i trudną artykulacją

To połączenie trudnych głosek i konieczności szybkiego przechodzenia od jednej do drugiej. Te łamańce sprawdzają zarówno technikę, jak i tempo mówienia.

  • „W czasie suszy szosa sucha”.

  • „Czarna krowa w kropki bordo gryzła trawę, kręcąc mordą”.

  • „Wyindywidualizowany indywidualista wyindywidualizował się z tłumu wyindywidualizowanych indywidualistów”.

  • „Matka tka i tatka tka, a tkaczka czka i też tam tka”.

  • „Byle jakie bile Billa”.

  • „Zdemitologizowane i zdemistyfikowane niezidentyfikowane obiekty latające”.

  • „Przeleciały trzy pstre przepiórzyce przez trzy pstre kamienice”.

Inne przykłady łamańców językowych – wierszyki

Wśród łamańców językowych znajdziemy również dłuższe formy, takie jak wiersze i wierszyki. W większości są one: zabawne w treści, rytmiczne, wpadają w ucho i łatwo jest się je nauczyć na pamięć. Nie jest jednak łatwo je wypowiedzieć szybko, płynnie i w 100-procentach prawidłowo. Warto je wypróbować i przekonać się, czy się podoła.

Chrząszcz Małgorzata Strzałkowska

Trzynastego w Szczebrzeszynie

chrząszcz się zaczął tarzać w trzcinie.

Wszczęli wrzask szczebrzeszynianie:

– Cóż ma znaczyć to tarzanie?!

Wezwać trzeba by lekarza,

zamiast brzmieć, ten chrząszcz się tarza!

Wszak Szczebrzeszyn z tego słynie,

że w nim zawsze chrząszcz BRZMI w trzcinie!

A chrząszcz odrzekł niezmieszany:

– Przyszedł wreszcie czas na zmiany!

Drzewiej chrząszcze w trzcinie brzmiały,

teraz będą się tarzały.


Byczki, Małgorzata Strzałkowska

W trzęsawisku trzeszczą trzciny,

trzmiel trze w Trzciance trzy trzmieliny

a trzy byczki znad Trzebyczki

z trzaskiem trzepią trzy trzewiczki.


Trznadle, Małgorzata Strzałkowska

W krzakach rzekł do trznadla trznadel:

– Możesz mi pożyczyć szpadel?

Muszę nim przetrzebić chaszcze,

bo w nich straszą straszne paszcze.

Odrzekł na to drugi trznadel:

– Niepotrzebny, trznadlu, szpadel!

Gdy wytrzeszczysz oczy w chaszczach,

z krzykiem pierzchnie każda paszcza!


Muszka, Małgorzata Strzałkowska

Mała muszka spod Łopuszki

chciała mieć różowe nóżki,

różdżką nóżki czarowała,

lecz wciąż nóżki czarne miała.

– Po cóż czary, moja muszko?

Ruszże móżdżkiem, a nie różdżką!

Wyrzuć wreszcie różdżkę wróżki

i unurzaj w różu nóżki!

Raz w szuwarach się zaszywszy,

w jednym szyku wyszły trzy wszy.

Po chwili się rozmnożywszy,

ruch w szuwarach stał się żywszy.


Żaby rzępolą, Małgorzata Duk-Nowosad

Żaby rzępolą na rzeszowszczyźnie,

W deszczu szczaw aż do Ustrzyk,

Dżezują dżdżownice na hrubieszowszczyźnie,

a w puszczy piszczy puszczyk.


Czcigodnym czcicielom czystości w Pszczynie

Szeleszczą pszczoły w bluszczu.

Trzeszczą trzewiki po szosach suszonych,

Szemrz żesz! rzeżucho w Tłuszczu.

Wystrzałowe trzpiotki wstrząśnięte szczebiocą

Szczególnie o szczęściu w życiu

Szczep oszczepników zaszczepia poszycie

Liściastych leśnictw w Orzyszu

Chrząszcz ze szczeżują szczerze wrzeszcząc sie szczeżą,

Lecz trzciny rozbrzmiały grzmotami

To przebiegł trzymając w krzepkich szczypcach skrzypce

Stół z powyłamywanymi nogami.


Goryl, autor nieznany

Turlał goryl po Urlach kolorowe korale,

rudy góral kartofle tarł na tarce wytrwale,

gdy spotkali się w Urlach góral tarł, goryl turlał

chociaż sensu nie było w tym wcale.


Bibliografia

Więcej o tym, jak dbamy o jakość naszych treści znajdziesz w Polityce Redakcyjnej Mamazone.pl.

  1. E. Przyłubska, F. Przyłubski, Język polski na co dzień. Samouczek i słownik poprawnej polszczyzny, Wiedza Powszechna, Warszawa 1969, wyd. VI.

  2. Łamańce językowe Małgorzaty Strzałkowskiej, czyli ćwiczenia na dobrą dykcję, www.polszczyzna.pl, dostęp z dn. 17.04.2025.

  3. www.wokal.studio/łamańce-językowe/łamańce-językowe-po-polsku.pdf, dostęp z dn. 26.04.2025.

  4. Najlepsze łamańce językowe (trudne). Połam sobie język!, www.polszczyzna.pl, dostęp z dn. 22.04.2025.

  5. Ćwiczymy dykcję – wierszyki dykcyjne. www.mdk.swidnica.pl, dostęp z dn. 26.04.202.

  6. Łamańce językowe, www.pl.wikiquote.org, dostęp z dn. 17.04.202.

Opublikowano: 13 czerwca 2025
Aktualizacja: 13 czerwca 2025

Więcej na ten temat